【Google翻訳】基本の使い方、オフライン翻訳からカメラ入力まで徹底解説!話題の「ディープエル」との比較も!
[PR]
「中古カメラ輸出実践会」はこちらから
今回はGoogle翻訳の使い方についてみていきたいと思います。
<動画内容>
00:00 はじめに
00:48 Google翻訳とは
01:35 インストール時の注意点
02:01 画面構成
02:52 文字を入力して翻訳する
03:38 テキストをペーストして翻訳する
04:17 手書きで入力する
04:55 音声で入力する
05:23 会話モード
06:01 カメラ入力
07:12 オフライン翻訳
08:23 パソコン版でファイルを翻訳する
10:14 DeepLとの比較
テキスト形式:
このチャンネルのメンバーになって特典にアクセスしてください:
スマホをいろいろな場面で使うことで、益々スマホが使えるようになっていきます。
慣れていくと非常に便利になりますので、興味のあるワンポイント講座から受けていくと上達もが早いかもしれません。その他、特別講座やアプリ別講座等もございますので、併せてご視聴ください。
毎週1個以上の講義動画をアップしていきますので、是非チャネル登録をお願い致します。
<初めてスマホを使われる方>
「入門コース」→「初級コース」→「ワンポイント」「アプリ別」「特別講座」の順で講座を受講ください。
<指導実績>
三越伊勢丹(社員向け)・JTB(大説明会)・東急不動産(グランクレール)・第一生命(お客様向け)・包括支援センター(お客様向け)・ロータリークラブ(お客様向け)・永楽倶楽部(会員様向け)等でセミナー・講義指導を実施。
累計30,000人以上を指導
<講義動画作成ポイント>
個別指導・集団講座での指導実績を元に、わかりやすさに重点を置いた動画作成
スマホに関する疑問点・解決策などを下記のサイトで紹介しております。
動画一覧は、下記のサイトで確認できます。
会社情報は下記になります。
#スマホのコンシェルジュ

Google翻訳がテーマなのにすいません。DeepLを初めて知り、使ってみて感動しました。でもDeepLは翻訳可能な言語がGoogle翻訳ほどじゃないんですね。Google翻訳は言い方はアレですがマニアックな言語まで網羅してるところが良いですね。
コメントありがとうございます!
ディープエル、すごいですよね!Google翻訳の文章を見るとどうしても「Google翻訳だなぁ・・・」という感じがしますが、ディープエルだと文章によってはもともと日本語の文章と言われてもわからない出来になることがあります。
「Google翻訳だなぁ・・・」という感想、とてもよく分かります(笑)
自分はよく海外アーティストの英詞をGoogle翻訳して「意味はなんとなく分かるけど、いやワカランな」ということがほとんどですがDeepLで訳したら、あまりにもキレイな文章過ぎて感動しました。でもたま~に文字化けみたいになったり、一部翻訳されなかったりしてますね。
アップデートの伴い、便利だった”タップして翻訳機能”が使えなくなったので、☆5→☆1になったアプリ。
毎回分かりやすい動画を楽しみに勉強させて頂いています。Deepl翻訳の使い方をシニアにも詳しく教えて頂けたら有難いです。宜しくお願い致します❤
あたたかいコメントありがとうございます!
DeepLの精度もすごいものがありますね!ぜひ機会があれば紹介させていただきたいと思います。その時はご視聴のほど何卒よろしくお願い致します!
海外旅行に行きます。翻訳アプリの使い方が分からず、困っていましたが、役に立ちますね。
分かり易い動画で助かります。
旅行で使いたいのですがオフラインの場合テキストは使えましたが音声機能は使えませんでした。
日本語ダウンロードしてます。
iPadですが分かれば教えていただきたいです。
よろしくお願いいたします。
英語はダウンロードできないの?
6月1日が誕生日の私も子供っぽいってことか…
翻訳アプリを使ってみたいので先ずは予備知識として学ぶ為に拝聴させて頂きました。DEEPLに付いても紹介が有り比較する参考になりました。ありがとうございます。
その言語によって発音する人が違うようですが、中国語の発音はとても勉強になりましたが、成語、熟語の翻訳が結構違うようです。
然しとても役に立っていますよ、昔でしたらリンガフォンを買うか、NHKの通信教育のレコードを買わないといけなかったのにね。
大変役に立っていますよ。
ありがたいです!!
ご視聴並びにコメントをありがとうございます!